close
慰安婦、脱北者送還で応酬 国連人権理の閣僚級会合で日本、韓国、中国、北朝鮮
2012.2.28 11:23 [韓国]
ジュネーブの国連欧州本部で27日始まった人権理事会の閣僚級会合で、韓国が旧日本軍の従軍慰安婦問題や中国の北朝鮮脱出住民(脱北者)強制送還の問題を提起、関係各国代表団による反論や非難の応酬となった。
会合では、韓国外交通商省の金奉●(=火へんに玄)調整官が韓国代表として演説し、国名を名指しせずに「脱北者に対して人道的配慮を行い、強制送還されないよう国際社会に求める」、「従軍慰安婦は『人道に対する罪』であり、責任者の処罰や2国間協議など必要な措置を取るべきだ」などと訴えた。
これに対し、中国側は「脱北者は不法入国者であり、国際法に基づき対処する」と韓国側の姿勢を批判。日本も「慰安婦問題については既に関与を認め、誠実に対応してきた」などと反論した。北朝鮮は脱北者は難民ではないと韓国を批判。韓国側はそれぞれの主張に再反論した。(共同)
元慰安婦問題 日本に李明博大統領 早期解決と謝罪要求
2012.3.1 19:47 [歴史認識]
【ソウル=加藤達也】韓国の李(イ)明(ミョン)博(バク)大統領は1日、日本統治下の朝鮮半島で起きた反日抗議運動「3・1独立運動」を記念する式典で演説し、元慰安婦への賠償請求権問題について「すぐに解決しなければならない人道的問題だ」と述べ、日本政府に早期解決に向けた努力を促した。
李大統領が、8月15日(光復節)と並んで日本統治からの解放を祝う3・1独立運動の記念演説で、この問題に言及したのは初めて。元慰安婦の高齢化に触れて「このまま世を去ったら日本は問題解決の機会を永遠に逃す」と主張した。
一方、韓国大統領府は1日、大統領が元慰安婦に手紙を送ったことを明らかにし、内容を公表した。大統領は「日本政府が皆さん(元慰安婦)に謝罪することが、他のどの日韓間の外交懸案よりも急がれるべきだ」と記し、韓国政府として日本に謝罪を要求していく姿勢を強調した。李大統領が慰安婦問題で日本に謝罪を求める考えを示したのも就任以来初めて。
就任以来、慰安婦問題に言及しなかった李大統領だが、政権末期に入り所得格差拡大や政府高官の相次ぐ不正発覚などにより、政権の求心力低下は著しい。今回の言及は、世論の支持をつなぎ止めようとしたもので、今後も日本への謝罪要求を続けるとみられる。
しかし、日本側は「解決済み」と応じない姿勢を取っており、韓国側が世論対策から慰安婦問題に踏み込むことは、任期内の日韓関係修復を断念したことを意味する。
韓国大統領 野田首相に慰安婦問題提起へ
2012.4.18 21:56 [歴史認識]
韓国大統領府の千英宇外交安保首席秘書官は18日、旧日本軍の元従軍慰安婦の女性らに対し、5月に北京で開かれる日中韓首脳会談の場で、李明博大統領が慰安婦問題を野田佳彦首相に提起すると表明した。
女性や支援団体が明らかにした。
千氏は、李政権の事実上の任期末である今年末までに成果を出せるように努力するとの意向も伝えたという。
韓国政府は、元慰安婦女性の賠償請求権問題を協議するため、1965年の日韓請求権協定に基づく仲裁委員会の設置を日本に求める姿勢を見せてきた。
一方李大統領は3月の内外メディアとの記者会見で、日本政府が「人道的に解決するのがいい」と言及。これに韓国の支援団体は「法的な責任追及をやめるのか」と反発している。(共同)
ソウルに「慰安婦」博物館が開館 慰安婦像に続き「反日」の象徴2つ目
2012.5.5 19:46 [歴史認識]
5日開館したソウル市内の慰安婦博物館(加藤達也撮影)
【ソウル=加藤達也】日本統治時代の慰安婦に関する資料などを集めた「戦争と女性の人権博物館」がソウル市内に完成し5日、開館式が行われた。来賓の韓国の金錦来・女性家族相はあいさつで日本政府に慰安婦問題の解決を求めていくことを宣言。このほか朴元淳・ソウル市長や国会議員らも来賓として出席、在日韓国人の歌手が歌を披露したほか、日本からも市民団体などが参加した。
元慰安婦をめぐっては昨年12月、支援団体の「韓国挺身隊問題対策協議会(挺対協)」がソウル中心部の日本大使館前に慰安婦像を建立。日本政府が抗議するなど外交問題となっているが、「博物館」が完成したことで、半年の間に首都に2つの反日の象徴が建設される異例の事態となった。
博物館の展示室には、元慰安婦が旧日本軍から「被害」を受けたことを示すとされる資料、写真などのほか、大使館前に設置されているものと同寸大の慰安婦の像も置かれている。
建設を主導したのは挺対協と、日本に組織された「日本建設委員会」。当初は韓国政府の金銭支援を受け、日本統治からの独立を記念する「西大門独立公園」内の一角に建てられる予定だった。
だが、独立運動の記念団体などが「独立運動家に対する名誉毀損(きそん)だ」などとしてソウル市に敷地提供を取り消すよう要請。ソウル市が建築許可を取り消し、韓国政府も予算支援を撤回するなど紆余(うよ)曲折があった。
慰安婦ではなく「日本軍の性奴隷」 クリントン米国務長官が指摘 韓国紙報道
2012.7.9 12:33 [韓国]
9日付の韓国紙、朝鮮日報は、クリントン米国務長官が最近、国務省高官から日韓両国の歴史について報告を受けた際、旧日本軍の従軍慰安婦について「性奴隷」との名称を使うべきだと指摘したと報じた。ソウルの外交筋の話としている。
慰安婦の名称をめぐっては、韓国の市民団体や国際人権団体などが、実態を反映していないとして「性奴隷」を使うよう求めている。
高官が報告で「慰安婦」という言葉を使ったのに対し、クリントン氏は「慰安婦という表現は間違っている。強制的な日本軍の性奴隷だった」と述べたという。(共同)
慰安婦少女像に「竹島は日本固有の領土」のくい 韓国、民族派団体男性を入国禁止
2012.7.10 08:54 [韓国]
韓国紙ソウル新聞(電子版)は9日、ソウルの日本大使館前に設置された元従軍慰安婦の被害を象徴する少女像に「竹島は日本固有の領土」と書いたくいを縛り付けた日本の民族派団体幹部の男性に対して韓国法務省が入国禁止措置を取ったと報じた。
同措置を取るよう求めた元慰安婦の女性らの支援団体が、法務省から連絡を受けたと明らかにしたという。
この男性の行動に反発した韓国人の男(62)が9日早朝、同大使館にトラックで突っ込み、正門の一部が壊れる事件が起きた。
民族派団体の男性は6月19日、くいを少女像にくくり付け、その様子を撮影した動画をインターネットで公開。元慰安婦の女性らは名誉毀損罪などで男性を検察に告訴している。
「慰安婦」ではなく「強制された性奴隷」 米国務省、韓国紙報道を確認せず
2012.7.10 11:24 [韓国]
【ワシントン=犬塚陽介】米国務省のベントレル報道部長は9日の記者会見で、クリントン国務長官が「慰安婦」ではなく「強制された性奴隷」との言葉を使うよう高官に指示したとする韓国紙報道について、発言を確認しなかった。国務省は通常、非公式会議に関する報道内容には言及しない。
長官発言をめぐっては朝鮮日報(9日付)がソウルの外交筋の話として、クリントン長官が「慰安婦」の言葉は誤りで、「強制された性奴隷」と呼ばれるべきだと非公式会合の席で国務省高官に語ったなどと報じていた。
是“性奴”不是“慰安婦”
朝鮮日報 (2012.07.12 12:15)
美國媒體9日報道稱,美國國務卿希拉蕊•克林頓下達指示要求美國所有文件中不得使用翻譯為英文的“慰安婦(comfort women)”一詞,而應使用 “被強迫的性奴(enforced sex slaves) ”。對此,日本外相玄葉光一郎10日在國會答辯中表示:“‘性奴’一詞是錯誤的措詞。”
聯合國人權委員會1996年通過了消除女性暴力決議案,將被日本強行抓走並成為日軍性玩物的女性界定為“性奴”。國際勞工組織(ILO)1996年也在報告中指出:“日軍的行為違反了禁止強制勞動的國際勞動工組織第29號公約。”美國眾議院2007年以全票贊成通過了一項決議案,內容為“日本政府應對逼迫年輕女性做性奴的事實公開道歉並承擔歷史責任。”
國際社會認為,日本在二戰時期將韓國、中國、東南亞女性以及生活在印度尼西亞的荷蘭女性強行抓到軍隊慰安所對她們性的榨取行為是反人倫、反人權的戰爭犯罪,理應稱為“性奴”。反人倫犯罪是即使戰爭結束也不能赦免的犯罪。然而,日本卻向本國外交官下達指示要求他們對在美國修建的“性奴受害女性紀念碑”進行拆除活動,一些厚顏無恥的日本人破坏讓後代了解日本這些不道德行為的象征物也是司空見慣。
考慮到當事者可能會對“性奴”一詞產生排斥感,所以韓國政府的官方文件和法律按照慣例一直使用“日軍慰安婦受害者”的說法。但韓國挺身隊問題對策協議會11日表示:“(希拉蕊要求使用性奴一詞)洞悉了我們的內心,非常高興。”如果日本認為使用慰安婦一詞可以掩蓋反人倫犯罪的真相,那就是大錯特錯。韓國也應該在官方文件中采用能直接體現日本罪行的措詞。
Clinton: Use ‘enforced sex slaves’ instead of ‘comfort women’
Posted on July 9, 2012 Written by Robert Koehler 49 Comments
Hillary Clinton, US Secretary of State and—if the Republic Party keeps picking ‘em like they are, POTUS five years from now—reportedly said the term “enforced sex slaves” should be used instead of “comfort women.”
Anyway, Ye Olde Chosun, quoting a diplomatic source in Seoul, reported that Clinton was receiving recently a report on the history of Korea—Japan relations from a high-ranking State Department official. When the official used the term “comfort women,” Clinton said the term “comfort women” was mistaken, and that they were “enforced sex slaves.” The official then completed his or her report using the term “sex slaves” instead of comfort women.
The Chosun notes that the United States has avoided getting involved in historical issues between its two Asian allies, but while the comments were made behind closed doors, Clinton’s comments are a seeming critique of the Japanese government’s attitude in regards to Japanese wartime sex slave issue.
Marmot’s Note: Calm down, Gerry. Everything’s going to be OK. And besides, we don’t even know if she really said it.
Should the “Comfort Women” Be Called Enforced Sex Slaves?
By GI Korea on July 14th, 2012 at 3:59 am
That is currently what the Korean government is thinking about doing after US Secretary of State Hillary Clinton supposedly said that all State Department reports on the issue must use the term “enforced sex slave” instead of comfort women:
South Korea intends to consider using the term “sex slaves” to describe women who were forced to serve in Japanese military brothels in World War II, Seoul’s top diplomat said Friday.
South Korean victims have long been euphemistically called “comfort woman.”
South Korea is “willing to consider” changing the wording to sex slaves, South Korean Foreign Minister Kim Sung-hwan said in a parliamentary session.
He said South Korea can switch the wording through consultations with the victims, noting the current terminology was coined in the past by taking into account the victims’ opinions.
His comment came days after South Korea’s Chosun Ilbo newspaper reported that Secretary of State Hillary Clinton had requested the use of the term “enforced sex slaves,” not just “comfort women,” in her department.
Clinton’s department has neither confirmed nor denied the report. [Korea Herald]
In my opinion the term “comfort women” is a more accurate term because not all the comfort women were enforced sex slaves. Before the Korean nationalists and apologists go bonkers in the comments section let me prove my point. Actually I will let this Korean academic prove my point for me:
1944 Comfort Woman Recruitment Ad
1944 Comfort Woman Recruitment Ad
The controversial military commentator Ji Man-won has come under fire again after saying that claims by some women to have been drafted into sexual slavery as “comfort women” by the Japanese Army were fraudulent.
Ji said on his website on Wednesday and Thursday that only 33 women had been confirmed former “comfort women,” or Chongshindae, by Shim Mi-ja, a comfort woman whose painful past was acknowledged by the Japanese Supreme Court. Ji said none of the 33 took part in a protest former comfort women stage every Wednesday in front of the Japanese embassy in Seoul. He said Japan concluded that one ostensible comfort woman who appeared frequently on TV was a fraud and refused to pay her compensation. Ji claimed no more than 20 percent of all comfort women were forcefully conscripted by Japan, while the rest were ordinary prostitutes trying to escape from poverty. [Chosun Ilbo]
Using Ji’s analysis that only 20% of the comfort women were actually forcefully conscripted into becoming sex slaves this still means anywhere from 20,000 – 40,000 women were scripted if based on the total usually thrown around of 150,000 – 200,000 were comfort women. The bottom line is that tens of thousands were actually conscripted into into enforced prostitution which is still a huge number. The rest were likely prostitutes or women sold to the Japanese by their families or Korean brokers which is something a lot of people don’t want to talk about. This may even explain why one of the leaders of the comfort women I wrote about three years ago continuously changed her story of how she became a comfort woman.
If people really want to read scholarly work on the comfort women issue and not the emotional, nationalistic views on the subject that is often heard I recommend reading Sarah Soh’s book, The Comfort Women. Here is a synopsis of the book:
In an era marked by atrocities perpetrated on a grand scale, the tragedy of the so-called comfort women—mostly Korean women forced into prostitution by the Japanese army—endures as one of the darkest events of World War II. These women have usually been labeled victims of a war crime, a simplistic view that makes it easy to pin blame on the policies of imperial Japan and therefore easier to consign the episode to a war-torn past. In this revelatory study, C. Sarah Soh provocatively disputes this master narrative.
Soh reveals that the forces of Japanese colonialism and Korean patriarchy together shaped the fate of Korean comfort women—a double bind made strikingly apparent in the cases of women cast into sexual slavery after fleeing abuse at home. Other victims were press-ganged into prostitution, sometimes with the help of Korean procurers. Drawing on historical research and interviews with survivors, Soh tells the stories of these women from girlhood through their subjugation and beyond to their efforts to overcome the traumas of their past. Finally, Soh examines the array of factors— from South Korean nationalist politics to the aims of the international women’s human rights movement—that have contributed to the incomplete view of the tragedy that still dominates today.
With this all said I still recommend like I did three years ago that the Japanese Prime Minister should give a large public speech apologizing for the enforced sexual slavery of tens of thousands of women. During this speech he should announce that to atone for Japan’s past sins that the government will become a leading advocate for women enforced into sexual slavery, particularly the North Korean women that are modern day comfort women in China. This would in turn bring attention to these women forced into prostitution in China and make it difficult for Korean politicians who like to use this issue as election red meat to continue to criticize Japan for enforced prostitution that happened 60 years ago while they do nothing to address the sexual slavery of Korean women happening in China right now.
However, it is likely nothing is going get done because the Japanese government does want to upset their own political opportunists on the Japanese far right who think Japan did nothing wrong. It is pretty to easy to understand why the Korean public would have concerns about signing security agreements with the Japanese when an issue like this one cannot be resolved.
韓政府考慮將“慰安婦”改稱為“性奴”
朝鮮日報記者 金真明 (2012.07.14 12:03)
韓國外交通商部長官金星煥13日表示,韓國政府也會考慮將日軍“慰安婦”改稱為“性奴”。
金星煥當天出席國會外交通商統一委員會全體會議時,民主統合党議員沈載權提問“不應該將‘慰安婦’改稱為‘性奴’嗎?”金星煥對此表示:“會考慮‘性奴’這一措詞。‘慰安婦’一詞是反映過去當事人意見的用語,現在可以協商並更改。”
美國國務卿希拉里•克林頓最近下達指示,要求在所有文件中將日語直譯的“慰安婦(comfort women)”一詞改為“被強迫的性奴(enforced sex slaves)”。
美紀念慰安婦決議案 黑人組織參加
朝鮮日報駐華盛頓特派記者 任敏爀 (2012.07.24 11:18)
美國議會24日在眾議院舉行日軍慰安婦決議案通過5周年紀念活動。据悉,在美國政治界頗具影響力的全美有色人種協進會(NAACP)將參加。當地時間22日,據主導本次活動的韓人團體透露,除了韓國的組織和在美韓人組織的相關人士參加本次紀念活動,還有國際特赦組織(AL)和NAACP相關人士出席發表演說。
NAACP成立於1909年,是規模最大、歷史最久的黑人人權組織。NAACP影響力非常大,舉行總會時,甚至大選候選人都一定會到場。市民參與中心(原韓人選民中心)常任理事金東碩(音)說,NAACP參加本次紀念活動反映出日軍慰安婦問題已超越韓日兩國范疇,成為人權問題,並在美國引起越來越高的關注。
美國眾議院曾在2007年7月30日就二戰時期日本軍強徵慰安婦問題通過一項決議案,要求日本政府應以正式、明確的方式承認慰安婦問題,並道歉和承擔相應的歷史責任。外界評價認為,美國眾議院通過這一決議案,提高了國際社會對日本軍慰安婦問題的認識。
韓國挺身隊問題對策協議會常任代表尹美香(音)以及在日本駐韓大使館前參加“解決日本慰安婦問題周三集會”的金福同(音)、李榮秀(音)奶奶將出席當天的紀念活動,揭露“慰安婦的慘狀”。此外,五年前提出關於慰安婦問題議案的美國民主黨眾議員、第三代日裔美國人邁克爾-本田以及多位美國國會議員也會出席。在美韓國人組織表示,將拜託美國國會議員讓美國在聯合國積極推動“慰安婦決議案”的通過。
李明博:日本應對慰安婦負責
【聯合晚報╱國際新聞組/綜合報導】2012.08.15 03:01 pm
李明博(中)在慶祝光復儀式中跟著群眾一起歡呼。
美聯社
南韓總統李明博在光復節周年演講,要求日本對慰安婦問題拿出負責任的態度。
美聯社
韓聯社報導,南韓總統李明博今日表示,日軍慰安婦問題是有悖於人類普遍價值和反歷史的行為。
李明博總統在世宗文化會館舉行的光復節第67周年慶祝儀式上致詞說,慰安婦問題不僅僅是兩國的問題,而是戰爭時期婦女人權問題,希望日本政府能採取負責任的措施。 ( 註: 南韓訂每年的八月十五日是光復節, 以紀念自日本手裡光復朝鮮半島, 恢復獨立地位 )
李明博此番發言的目的在於希望日本政府盡快出面解決慰安婦問題,且正值日本和南韓因為獨島問題而關係緊張之際,因此格外引人注目。
關於兩韓議題李明博強調,光復的終點在於實現和平統一,統一韓國將是實現「更大的大韓民國」的基石,南韓政府不僅在努力打開互惠共贏之路,還將確實推進準備統一。他說,「在人道主義角度上,我們注視北韓居民的情況,並打開了與北韓對話的大門。」
李明博表示,朝鮮半島無核化不僅是兩韓六方會談的協議,更是根據聯合國安理會決議應當遵循的國際義務,因此南韓已經作好與國際社會共同積極合作的準備。
針對經濟議題,李明博說,「如今是北韓正視現實,謀求變化的時刻,我們將密切注視北韓的變化。從歐元區擴散至全球的危機比我們想像的更嚴重。歐元區若不迅速採取果斷措施,世界經濟的恢復將比預想需要更長的時間。因此,政府目前啟動了全力應變體系,每周召開緊急經濟對策會議,密切檢查經濟情況,謀求經濟復甦,積極應對危機。克服危機僅靠政府的力量是不夠的,需要企業等所有經濟主體的合作。」
李明博指出,「我在2008年就任致詞中曾宣布大韓民國進入先進化元年,今天是光復節第67周年,我們可以看到大韓民國已經進入已開發國家的行列。」
[社論]獨島慰安婦問題阻礙韓日未來
朝鮮日報 (2012.08.16 14:03)
韓國總統李明博在光复節致詞中表示:“日軍慰安婦受害者問題是戰時的女性人權問題,是違反人類普遍价值的行為。敦促日本采取負責任的措施。日本是與我們共享体制价值的友邦,是共同開創未來的重要伙伴,但歷史問題絆住了我們走向未來的腳步。”
前一天的14日,李明博在韓國教員大學介紹了訪問獨島的背景,他說:“如果(日本天皇)想訪問韓國,希望能向在獨立運動中獻身的先烈們真心道歉。如果單純為了說‘痛惜之念’之類的話來韓國,就沒有必要來。”日本政府對李明博有關日本天皇的發言提出抗議,日本首相野田佳彥也表示遺憾。
國家之間懸而未決的問題中有的很難立即找到解決方法,但有的問題只要當事國抱著誠意做出努力,就能化繁為簡。獨島和慰安婦問題只要日本表現出誠意就能迎刃而解,但日本並沒有這么做。
日本以1951年簽署的《舊金山合約》沒有把獨島標記為日本要放棄的韓國領土為由,主張獨島是本國領土。在日俄戰爭接近尾聲的1905年2月,日本為了取得戰爭的胜利,把獨島強行編入自己領土,並在當年5月獲得戰爭胜利後立即吞並韓國。如果日本真心反省對韓國的殖民統治歷史,就應收回對侵略鄰國時代的遺留物——獨島的牽強的主權主張。但日本從8年前開始每年都在《防衛白皮書》中宣示獨島是本國領土,並且每年都增加包含同一內容的教科書。
日本領導人由於無力平息內部抗議,即便想承認獨島是韓國領土,也很難做到。但如果日本領導人還有良知的話,就應尋求改變國內氣氛,節制對獨島問題的言行。但日本不僅沒有這么做,而且背道而行。
[社論]韓日恐陷入相互報復的惡循環
朝鮮日報 (2012.08.17 14:46)
日本官房長官藤村修15日在記者會上被問及“是否會重新考慮韓日貨幣互換協議”,他回答說“會做各種考慮”,沒有否認重新考慮韓日貨幣互換協議的可能性。因此,韓國總統李明博訪問獨島和要求日本天皇道歉發言引發的韓日外交糾紛恐怕會波及經濟領域。
貨幣互換協議是一國發生外匯危機時,對方國家提供外匯幫助其度過危機的機制。2008年發生金融危機時,韓日兩國曾限時將貨幣互換規模從130億美元增至300億美元。2010年又恢復到130億美元,但去年10月舉行首腦會談時,雙方再次決定將規模增加到700億美元。去年決定增加的570億美元將於今年10月末到期。藤村修的發言意味著這570億美元可能不會延長。
即使不延長韓日貨幣互換協議,韓國外匯市場暫時也不會出現問題。截至7月底,韓國擁有3143億美元外匯,並且與中國簽署了560億美元的貨幣互換協議。再加上清邁倡議多邊機制(CMIM)2400億美元基金中隨時可以提取的384億美元,應急資金達到944億美元。日本中斷韓日貨幣互換協議只是使韓國失去了一個應急“保險”。
日本是韓國第二大貿易對象國,僅次於中國。韓國也是繼中國和美國之後日本的第三大貿易對象國。韓國、中國、日本雖然在汽車、造船、鋼鐵、電子等主要產業領域展開激烈競爭,但另一方面又通過區域內分工合作機制保持著最為密切的貿易夥伴關係。為應對北美和歐洲地域經濟區,韓中日三國還為加強亞洲地區市場融合發揮了核心作用。如果韓日兩國互不相讓地採取經濟報復措施,只會兩敗俱傷。
韓日兩國最近發生的糾紛已從政治領域擴散到經濟領域,現在又開始進入增加兩國國民對立情緒的階段。日本野田政府上台後右傾化輿論下的對外戰略不斷引發糾紛。現在需要兩國領導人和政客們做出理性判斷。
日本網民稱韓國慰安婦是妓女 堅持拒道歉
NOWnews -- 2010年8月27日 19:44
國際中心/綜合報導
日本Searchina新聞網8月27日報導了韓國民眾舉行集會,要求日本就「慰安婦」問題道歉並做出賠償,同時批判日本政府「將殖民地支配正當化」,「仍然對從軍慰安婦被害者置之不理」的消息。日本網民紛紛留言「反擊」,有人甚至稱「堅決不能給『賣春婦』道歉」。
有很大一部分人留言稱,「就殖民地問題,日本政府(自民黨)已經向韓國政府道過歉,民主黨最近發表的那些沒用的講話,招致沒完沒了的抗議,民主黨應當承擔責任」。也有人留言稱,韓國人要求日本政府謝罪,就像大麻、酒精一樣會「上癮」,韓國人的中毒症狀「不輕」。
還 有部分人稱,不管歷史是怎麼樣的,總之日韓合併當時是」符合國際法的」。也有人認為,日本首相菅直人的講話根本就是一個「導火線」,甚至是在給韓國人的民 族情緒上「增加燃料」。還有日本網民宣稱,「自稱是慰安婦的那些人根本就是在向日本政府敲詐」,「這樣下去日本政府應當和韓國政府斷交」,「自己僅僅只是 一個賣春婦,卻謊稱慰安婦要求國家道歉,這從原則上是根本不可能的」。
[百年韓國]“弱國無外交”一外交官的自殺
朝鮮日報/撰稿=許東賢,慶熙大學歷史學教授 (2012.08.21 14:53)
▲獨自一人守護公館代行公使職務一年零五個月的李漢應自殺之前拍攝的照片和留下的親筆信。建國57年後,國家才向他追授建國勳章國民章。
日俄戰爭即將打響的1904年1月初,韓國駐英國公使閔永敦突然回國,當時剛滿30歲的三等參書官李漢應承擔起代理公使的重任。在韓國第一個官立近代教育機構——育英公院學習英語和新學問的李漢應是閔氏的親戚,但完全不同於從未開展過外交活動的閔永敦。有兩本記錄記載了李漢應留在英國外交部的一年零五個月裏開展的外交活動。這兩本記錄證明李漢應是與利害當事國進行外交談判的韓國第一位外交官。
李漢應承擔起公使職責後立刻向英國外交部遞交的長篇筆記和備忘錄表明他當時對國際秩序的動向瞭若指掌。他提議解散打破東亞穩定秩序的英日和法俄兩個同盟,簽署英、法、俄、日“四國條約(a quadruple treaty)”,轉換為和平體制。但是,想要推進列強之間實現勢力均衡從而守護國家的李漢應的外交努力最終沒能戰勝英日同盟(1902年)。
日本帝國主義奪走外交權的1904年8月簽訂第一次《韓日協約》後,李漢應和祖國失去了聯繫,公使館運營費的匯款也中斷,但李漢應沒有放棄。1905年2月底,他再次發送了主張韓國應該獨立的備忘錄。“他什麼都不知道(he knows nothing)。”這是英國外交部副部長助理在備忘錄上留下的短評。正如短評所說,在優勝劣汰的國際政治環境下,弱者的呼籲根本得不到任何結果。簽署《乙巳條約》六個月前的1905年5月12日,他因沒有辦法阻止國家走向滅亡而產生挫敗感。
“國家喪失主權,國民失去平等待遇,所有交涉都充滿恥辱。宗廟和社稷將倒塌,民族將成為奴隸,苟且偷生只會加重恥辱。”李漢應留下的遺書闡明了自殺的原因。看到這封遺書的人心如刀割。他並不是應該以死為亡國贖罪的政權實權人物。李漢應殉國是一面鏡子,讓人認識到自己沒有實力,只想依靠別人生存的一個世紀前的沉痛歷史會釀成什麼悲劇。
等不到日本道歉 86歲慰安婦含恨辭世
NOWnews -- 2011年8月23日 17:25
地方中心/新竹報導
新竹縣僅存的台籍慰安婦盧滿妹21日清晨因肺癌病逝,享年86歲。她在生前多次要求日本政府道歉和賠償,但卻遲遲等不到,最後含恨而終。
住在新竹縣新埔鎮的盧滿妹,今天元月摔斷腳後身體狀況就走下坡,2月時馬英九總統前往慰問,當時馬總統曾說,有反省能力的政府應對歷史負責,還給慰安婦一個公道。
盧滿妹生前積極參與抗議活動,10多年來多次赴日打官司卻都敗訴,盧滿妹還曾向家人表示,「死也不原諒蹂躪她的那些人」,希望政府能幫她們討回公道。但直到她臨終的那一刻,還是等不到日本政府的道歉,含恨而終。
據悉,盧滿妹17歲時被騙到海南島當慰安婦,翌年懷著身孕回台,嬰兒出生不久後夭折,父母也相繼逝世,38歲結婚後生下患有小兒麻痺的兒子,之後丈夫又外遇,一生的命運十分坎坷。
家人表示,盧滿妹逝世後,存摺只剩3千多元。而全台僅剩下11位慰安婦,也大多疾病纏身、經濟困難,她們期盼政府能給予幫助,尤其是醫療協助。
聲援慰安婦 婦團籲日道歉
【聯合報╱記者劉盈慧/台北報導】2012.08.16 05:16 am
「日本政府道歉,還給阿嬤尊嚴」,婦女救援基金會等團體昨天為聲援慰安婦走上街頭。遊行隊伍在日本交流協會前拉起封鎖線、撕毀象徵日本軍國主義的太陽旗,並由婦援會執行長康淑華遞交抗議信。
婦援會執行長康淑華說,昨天是日本二戰戰敗67周年,日本政府在二戰期間強迫台灣婦女淪為日軍慰安婦,「至今卻沒有一句道歉」。這些慰安婦阿嬤年事已高,去年共有五位阿嬤相繼過世,目前僅存的9位阿嬤平均88歲,阿嬤正與死神賽跑,「日本還不認錯」。
僅 存的9位阿嬤們因病臥床無法前來,婦援會推著無人乘坐的輪椅,代表阿嬤的精神與現場同在。當遊行隊伍包圍日本交流協會後,百餘民眾連續齊喊「道歉、道歉、 道歉」不下卅秒。日本交流協會總務室主任杉田雅彥出面,從康淑華手中接下抗議信後,便快速離開現場。康淑華說,「明年還會再來抗議,直到日本政府道歉為 止」。
現場也有外國人參加遊行,來自捷克的Lukas說:「當人做錯事時應該說對不起,日本政府應該道歉」。
石原發表慰安婦言論 外交部抗議
【聯合報╱記者雷光涵/台北報導】2012.08.26 02:55 am
東京都知事石原慎太郎及大阪市長橋下徹否認二次大戰期間日本人強行擄人當慰安婦。我外交部昨天表示,「石原的發言汙衊這些女性的人格,且使身心飽受摧殘的慰安婦再次遭受無情打擊。」
一九九三年日本內閣官房長官河野洋平,已就慰安婦問題致歉。但橋下徹前天說,河野「承認哪些是事實?對哪些部分道歉?」「他的發言被牽強附會解釋,是造成日韓紛爭的最大禍首。」
橋下徹的發言,也引來日本聲援慰安婦的民間團體反彈,到大阪市政府要求他道歉、收回發言,且在一周內答覆,批評河野洋平發言的根據為何。
石原慎太郎則在前天記者會說,「究竟哪裡有證據顯示,日本人強行擄人當慰安婦?」他還說,當時非常貧窮,賣春可以賺很多錢,貧苦的人出自無奈,但他們(慰安婦)並非心不甘情不願地,選擇那樣的賺錢方式。
我外交部昨天表示,「石原知事及橋下市長的發言,罔顧第二次世界大戰期間,日本侵略鄰近國家時誘騙及強迫女性到前線充當慰安婦之事實,外交部對此至感遺憾」。外交部表達嚴正關切,籲日本政治人物嚴肅面對慰安婦問題;並盼日本政府盡快解決問題,還給她們清白與公道。
日軍慰安婦名單 陸首公布24人
2012-9-19 06:15| 發佈者: want-daily| 查看數: 175| 評論數: 0 |原作者: 記者楊慈郁/綜合報導
大陸民間團體日前首次公布第一批24名二戰日軍「慰安婦名單」,她們年齡都在90歲左右,分別來自山西省陽泉市盂縣、長治市武鄉縣、沁縣和太原市陽曲縣。基於對受害人隱私的保護,部分證人被隱去姓名和籍貫。
《中國青年報》報導,此份二戰日軍性暴力受害者倖存證人名單由旅日華僑中日交流促進會、中國九一八愛國網聯合發布,其中還包括:1995年對日本政府提起訴訟的4名受害婦人︰生於1921年的陳林桃、生於1925年的周喜香、生於1927年的郭喜翠、生於1928年的李秀梅。
還有生於1922年的尹玉林和生於1926年的張先兔,1996年,這兩人和有「大陸慰安婦證人第一人」之稱的萬愛花一起提起對日訴訟。「多年來,地方政府對二戰性暴力受害者倖存證人關注不夠,現在的倖存證人,幾乎已年老多病,多名老人生活不能自理。」山西師範大學副教授趙金貴說,1995年提起對日訴訟的原告有6名,現在只剩4人。1996年提起對日訴訟的原告有9人,「現在還活著的只有3人了」。
「嚴格來說,這些侵華戰爭的受害者不能稱為『慰安婦』,應該稱為『日軍性奴隸』。」趙金貴說,「因為『慰安婦』是自願隨軍的歷史名詞,而她們當年都是被強行擄到日軍炮樓或據點裡遭受蹂躪的。」
河野:否認慰安婦日本會失去信用
朝鮮日報駐東京特派記者 車學峰 (2012.10.09 09:37)
日本前官房長官河野洋平在任時發表《河野談話》,承認日本強徵日軍慰安婦,並為此謝罪。最近河野洋平說:“《河野談話》是基於日本、韓國乃至美國國立檔案館的資料慎重調查的結果。”
河野洋平8日接受日本《讀賣新聞》採訪時說:1993年發表談話時,和日軍慰安婦的受害者交談,確保了她們是在威脅、或者在工廠打工的欺騙下被帶走,有時一天要接待20多名日軍的證言。他是綜合各種資料和證言後,認定了被強徵的事實。
河野洋平說:“當時宮澤喜一首相讀到證言後受到很大衝擊,決定以內閣的名義發表談話。一些人以沒有資料上的證據為由,半個世紀以來一直無視戰爭中受到傷害痛苦的女性(慰安婦),這是令人悲傷的事。”他還批評主張廢除《河野談話》的自民黨總裁安倍晉三等極右政治人士說:“(如果否認日軍慰安婦問題)不僅是亞洲,在美國和歐洲也對日本的人權意識感到懷疑,這可能使得國家的信用逐漸喪失。”
河野洋平說,他的前任官房長官加藤弘一1992年7月調查日軍慰安婦問題的結果,確認了存在日軍車輛用於移送日軍慰安婦的檔資料,但是未能找出關於強徵等相關招募方式的檔資料,所以自己出面委託員警廳和防衛省、外務省、文部省、厚生勞動省等各部處重新調查。
河野洋平曾於1993年8月4日發表談話並謝罪,承認日軍直接和間接地參與了日軍慰安婦的移送,很多事例表明在脅迫和利誘下,不以自己的意志被強徵為日軍慰安婦。
2012.2.28 11:23 [韓国]
ジュネーブの国連欧州本部で27日始まった人権理事会の閣僚級会合で、韓国が旧日本軍の従軍慰安婦問題や中国の北朝鮮脱出住民(脱北者)強制送還の問題を提起、関係各国代表団による反論や非難の応酬となった。
会合では、韓国外交通商省の金奉●(=火へんに玄)調整官が韓国代表として演説し、国名を名指しせずに「脱北者に対して人道的配慮を行い、強制送還されないよう国際社会に求める」、「従軍慰安婦は『人道に対する罪』であり、責任者の処罰や2国間協議など必要な措置を取るべきだ」などと訴えた。
これに対し、中国側は「脱北者は不法入国者であり、国際法に基づき対処する」と韓国側の姿勢を批判。日本も「慰安婦問題については既に関与を認め、誠実に対応してきた」などと反論した。北朝鮮は脱北者は難民ではないと韓国を批判。韓国側はそれぞれの主張に再反論した。(共同)
元慰安婦問題 日本に李明博大統領 早期解決と謝罪要求
2012.3.1 19:47 [歴史認識]
【ソウル=加藤達也】韓国の李(イ)明(ミョン)博(バク)大統領は1日、日本統治下の朝鮮半島で起きた反日抗議運動「3・1独立運動」を記念する式典で演説し、元慰安婦への賠償請求権問題について「すぐに解決しなければならない人道的問題だ」と述べ、日本政府に早期解決に向けた努力を促した。
李大統領が、8月15日(光復節)と並んで日本統治からの解放を祝う3・1独立運動の記念演説で、この問題に言及したのは初めて。元慰安婦の高齢化に触れて「このまま世を去ったら日本は問題解決の機会を永遠に逃す」と主張した。
一方、韓国大統領府は1日、大統領が元慰安婦に手紙を送ったことを明らかにし、内容を公表した。大統領は「日本政府が皆さん(元慰安婦)に謝罪することが、他のどの日韓間の外交懸案よりも急がれるべきだ」と記し、韓国政府として日本に謝罪を要求していく姿勢を強調した。李大統領が慰安婦問題で日本に謝罪を求める考えを示したのも就任以来初めて。
就任以来、慰安婦問題に言及しなかった李大統領だが、政権末期に入り所得格差拡大や政府高官の相次ぐ不正発覚などにより、政権の求心力低下は著しい。今回の言及は、世論の支持をつなぎ止めようとしたもので、今後も日本への謝罪要求を続けるとみられる。
しかし、日本側は「解決済み」と応じない姿勢を取っており、韓国側が世論対策から慰安婦問題に踏み込むことは、任期内の日韓関係修復を断念したことを意味する。
韓国大統領 野田首相に慰安婦問題提起へ
2012.4.18 21:56 [歴史認識]
韓国大統領府の千英宇外交安保首席秘書官は18日、旧日本軍の元従軍慰安婦の女性らに対し、5月に北京で開かれる日中韓首脳会談の場で、李明博大統領が慰安婦問題を野田佳彦首相に提起すると表明した。
女性や支援団体が明らかにした。
千氏は、李政権の事実上の任期末である今年末までに成果を出せるように努力するとの意向も伝えたという。
韓国政府は、元慰安婦女性の賠償請求権問題を協議するため、1965年の日韓請求権協定に基づく仲裁委員会の設置を日本に求める姿勢を見せてきた。
一方李大統領は3月の内外メディアとの記者会見で、日本政府が「人道的に解決するのがいい」と言及。これに韓国の支援団体は「法的な責任追及をやめるのか」と反発している。(共同)
ソウルに「慰安婦」博物館が開館 慰安婦像に続き「反日」の象徴2つ目
2012.5.5 19:46 [歴史認識]
5日開館したソウル市内の慰安婦博物館(加藤達也撮影)
【ソウル=加藤達也】日本統治時代の慰安婦に関する資料などを集めた「戦争と女性の人権博物館」がソウル市内に完成し5日、開館式が行われた。来賓の韓国の金錦来・女性家族相はあいさつで日本政府に慰安婦問題の解決を求めていくことを宣言。このほか朴元淳・ソウル市長や国会議員らも来賓として出席、在日韓国人の歌手が歌を披露したほか、日本からも市民団体などが参加した。
元慰安婦をめぐっては昨年12月、支援団体の「韓国挺身隊問題対策協議会(挺対協)」がソウル中心部の日本大使館前に慰安婦像を建立。日本政府が抗議するなど外交問題となっているが、「博物館」が完成したことで、半年の間に首都に2つの反日の象徴が建設される異例の事態となった。
博物館の展示室には、元慰安婦が旧日本軍から「被害」を受けたことを示すとされる資料、写真などのほか、大使館前に設置されているものと同寸大の慰安婦の像も置かれている。
建設を主導したのは挺対協と、日本に組織された「日本建設委員会」。当初は韓国政府の金銭支援を受け、日本統治からの独立を記念する「西大門独立公園」内の一角に建てられる予定だった。
だが、独立運動の記念団体などが「独立運動家に対する名誉毀損(きそん)だ」などとしてソウル市に敷地提供を取り消すよう要請。ソウル市が建築許可を取り消し、韓国政府も予算支援を撤回するなど紆余(うよ)曲折があった。
慰安婦ではなく「日本軍の性奴隷」 クリントン米国務長官が指摘 韓国紙報道
2012.7.9 12:33 [韓国]
9日付の韓国紙、朝鮮日報は、クリントン米国務長官が最近、国務省高官から日韓両国の歴史について報告を受けた際、旧日本軍の従軍慰安婦について「性奴隷」との名称を使うべきだと指摘したと報じた。ソウルの外交筋の話としている。
慰安婦の名称をめぐっては、韓国の市民団体や国際人権団体などが、実態を反映していないとして「性奴隷」を使うよう求めている。
高官が報告で「慰安婦」という言葉を使ったのに対し、クリントン氏は「慰安婦という表現は間違っている。強制的な日本軍の性奴隷だった」と述べたという。(共同)
慰安婦少女像に「竹島は日本固有の領土」のくい 韓国、民族派団体男性を入国禁止
2012.7.10 08:54 [韓国]
韓国紙ソウル新聞(電子版)は9日、ソウルの日本大使館前に設置された元従軍慰安婦の被害を象徴する少女像に「竹島は日本固有の領土」と書いたくいを縛り付けた日本の民族派団体幹部の男性に対して韓国法務省が入国禁止措置を取ったと報じた。
同措置を取るよう求めた元慰安婦の女性らの支援団体が、法務省から連絡を受けたと明らかにしたという。
この男性の行動に反発した韓国人の男(62)が9日早朝、同大使館にトラックで突っ込み、正門の一部が壊れる事件が起きた。
民族派団体の男性は6月19日、くいを少女像にくくり付け、その様子を撮影した動画をインターネットで公開。元慰安婦の女性らは名誉毀損罪などで男性を検察に告訴している。
「慰安婦」ではなく「強制された性奴隷」 米国務省、韓国紙報道を確認せず
2012.7.10 11:24 [韓国]
【ワシントン=犬塚陽介】米国務省のベントレル報道部長は9日の記者会見で、クリントン国務長官が「慰安婦」ではなく「強制された性奴隷」との言葉を使うよう高官に指示したとする韓国紙報道について、発言を確認しなかった。国務省は通常、非公式会議に関する報道内容には言及しない。
長官発言をめぐっては朝鮮日報(9日付)がソウルの外交筋の話として、クリントン長官が「慰安婦」の言葉は誤りで、「強制された性奴隷」と呼ばれるべきだと非公式会合の席で国務省高官に語ったなどと報じていた。
是“性奴”不是“慰安婦”
朝鮮日報 (2012.07.12 12:15)
美國媒體9日報道稱,美國國務卿希拉蕊•克林頓下達指示要求美國所有文件中不得使用翻譯為英文的“慰安婦(comfort women)”一詞,而應使用 “被強迫的性奴(enforced sex slaves) ”。對此,日本外相玄葉光一郎10日在國會答辯中表示:“‘性奴’一詞是錯誤的措詞。”
聯合國人權委員會1996年通過了消除女性暴力決議案,將被日本強行抓走並成為日軍性玩物的女性界定為“性奴”。國際勞工組織(ILO)1996年也在報告中指出:“日軍的行為違反了禁止強制勞動的國際勞動工組織第29號公約。”美國眾議院2007年以全票贊成通過了一項決議案,內容為“日本政府應對逼迫年輕女性做性奴的事實公開道歉並承擔歷史責任。”
國際社會認為,日本在二戰時期將韓國、中國、東南亞女性以及生活在印度尼西亞的荷蘭女性強行抓到軍隊慰安所對她們性的榨取行為是反人倫、反人權的戰爭犯罪,理應稱為“性奴”。反人倫犯罪是即使戰爭結束也不能赦免的犯罪。然而,日本卻向本國外交官下達指示要求他們對在美國修建的“性奴受害女性紀念碑”進行拆除活動,一些厚顏無恥的日本人破坏讓後代了解日本這些不道德行為的象征物也是司空見慣。
考慮到當事者可能會對“性奴”一詞產生排斥感,所以韓國政府的官方文件和法律按照慣例一直使用“日軍慰安婦受害者”的說法。但韓國挺身隊問題對策協議會11日表示:“(希拉蕊要求使用性奴一詞)洞悉了我們的內心,非常高興。”如果日本認為使用慰安婦一詞可以掩蓋反人倫犯罪的真相,那就是大錯特錯。韓國也應該在官方文件中采用能直接體現日本罪行的措詞。
Clinton: Use ‘enforced sex slaves’ instead of ‘comfort women’
Posted on July 9, 2012 Written by Robert Koehler 49 Comments
Hillary Clinton, US Secretary of State and—if the Republic Party keeps picking ‘em like they are, POTUS five years from now—reportedly said the term “enforced sex slaves” should be used instead of “comfort women.”
Anyway, Ye Olde Chosun, quoting a diplomatic source in Seoul, reported that Clinton was receiving recently a report on the history of Korea—Japan relations from a high-ranking State Department official. When the official used the term “comfort women,” Clinton said the term “comfort women” was mistaken, and that they were “enforced sex slaves.” The official then completed his or her report using the term “sex slaves” instead of comfort women.
The Chosun notes that the United States has avoided getting involved in historical issues between its two Asian allies, but while the comments were made behind closed doors, Clinton’s comments are a seeming critique of the Japanese government’s attitude in regards to Japanese wartime sex slave issue.
Marmot’s Note: Calm down, Gerry. Everything’s going to be OK. And besides, we don’t even know if she really said it.
Should the “Comfort Women” Be Called Enforced Sex Slaves?
By GI Korea on July 14th, 2012 at 3:59 am
That is currently what the Korean government is thinking about doing after US Secretary of State Hillary Clinton supposedly said that all State Department reports on the issue must use the term “enforced sex slave” instead of comfort women:
South Korea intends to consider using the term “sex slaves” to describe women who were forced to serve in Japanese military brothels in World War II, Seoul’s top diplomat said Friday.
South Korean victims have long been euphemistically called “comfort woman.”
South Korea is “willing to consider” changing the wording to sex slaves, South Korean Foreign Minister Kim Sung-hwan said in a parliamentary session.
He said South Korea can switch the wording through consultations with the victims, noting the current terminology was coined in the past by taking into account the victims’ opinions.
His comment came days after South Korea’s Chosun Ilbo newspaper reported that Secretary of State Hillary Clinton had requested the use of the term “enforced sex slaves,” not just “comfort women,” in her department.
Clinton’s department has neither confirmed nor denied the report. [Korea Herald]
In my opinion the term “comfort women” is a more accurate term because not all the comfort women were enforced sex slaves. Before the Korean nationalists and apologists go bonkers in the comments section let me prove my point. Actually I will let this Korean academic prove my point for me:
1944 Comfort Woman Recruitment Ad
1944 Comfort Woman Recruitment Ad
The controversial military commentator Ji Man-won has come under fire again after saying that claims by some women to have been drafted into sexual slavery as “comfort women” by the Japanese Army were fraudulent.
Ji said on his website on Wednesday and Thursday that only 33 women had been confirmed former “comfort women,” or Chongshindae, by Shim Mi-ja, a comfort woman whose painful past was acknowledged by the Japanese Supreme Court. Ji said none of the 33 took part in a protest former comfort women stage every Wednesday in front of the Japanese embassy in Seoul. He said Japan concluded that one ostensible comfort woman who appeared frequently on TV was a fraud and refused to pay her compensation. Ji claimed no more than 20 percent of all comfort women were forcefully conscripted by Japan, while the rest were ordinary prostitutes trying to escape from poverty. [Chosun Ilbo]
Using Ji’s analysis that only 20% of the comfort women were actually forcefully conscripted into becoming sex slaves this still means anywhere from 20,000 – 40,000 women were scripted if based on the total usually thrown around of 150,000 – 200,000 were comfort women. The bottom line is that tens of thousands were actually conscripted into into enforced prostitution which is still a huge number. The rest were likely prostitutes or women sold to the Japanese by their families or Korean brokers which is something a lot of people don’t want to talk about. This may even explain why one of the leaders of the comfort women I wrote about three years ago continuously changed her story of how she became a comfort woman.
If people really want to read scholarly work on the comfort women issue and not the emotional, nationalistic views on the subject that is often heard I recommend reading Sarah Soh’s book, The Comfort Women. Here is a synopsis of the book:
In an era marked by atrocities perpetrated on a grand scale, the tragedy of the so-called comfort women—mostly Korean women forced into prostitution by the Japanese army—endures as one of the darkest events of World War II. These women have usually been labeled victims of a war crime, a simplistic view that makes it easy to pin blame on the policies of imperial Japan and therefore easier to consign the episode to a war-torn past. In this revelatory study, C. Sarah Soh provocatively disputes this master narrative.
Soh reveals that the forces of Japanese colonialism and Korean patriarchy together shaped the fate of Korean comfort women—a double bind made strikingly apparent in the cases of women cast into sexual slavery after fleeing abuse at home. Other victims were press-ganged into prostitution, sometimes with the help of Korean procurers. Drawing on historical research and interviews with survivors, Soh tells the stories of these women from girlhood through their subjugation and beyond to their efforts to overcome the traumas of their past. Finally, Soh examines the array of factors— from South Korean nationalist politics to the aims of the international women’s human rights movement—that have contributed to the incomplete view of the tragedy that still dominates today.
With this all said I still recommend like I did three years ago that the Japanese Prime Minister should give a large public speech apologizing for the enforced sexual slavery of tens of thousands of women. During this speech he should announce that to atone for Japan’s past sins that the government will become a leading advocate for women enforced into sexual slavery, particularly the North Korean women that are modern day comfort women in China. This would in turn bring attention to these women forced into prostitution in China and make it difficult for Korean politicians who like to use this issue as election red meat to continue to criticize Japan for enforced prostitution that happened 60 years ago while they do nothing to address the sexual slavery of Korean women happening in China right now.
However, it is likely nothing is going get done because the Japanese government does want to upset their own political opportunists on the Japanese far right who think Japan did nothing wrong. It is pretty to easy to understand why the Korean public would have concerns about signing security agreements with the Japanese when an issue like this one cannot be resolved.
韓政府考慮將“慰安婦”改稱為“性奴”
朝鮮日報記者 金真明 (2012.07.14 12:03)
韓國外交通商部長官金星煥13日表示,韓國政府也會考慮將日軍“慰安婦”改稱為“性奴”。
金星煥當天出席國會外交通商統一委員會全體會議時,民主統合党議員沈載權提問“不應該將‘慰安婦’改稱為‘性奴’嗎?”金星煥對此表示:“會考慮‘性奴’這一措詞。‘慰安婦’一詞是反映過去當事人意見的用語,現在可以協商並更改。”
美國國務卿希拉里•克林頓最近下達指示,要求在所有文件中將日語直譯的“慰安婦(comfort women)”一詞改為“被強迫的性奴(enforced sex slaves)”。
美紀念慰安婦決議案 黑人組織參加
朝鮮日報駐華盛頓特派記者 任敏爀 (2012.07.24 11:18)
美國議會24日在眾議院舉行日軍慰安婦決議案通過5周年紀念活動。据悉,在美國政治界頗具影響力的全美有色人種協進會(NAACP)將參加。當地時間22日,據主導本次活動的韓人團體透露,除了韓國的組織和在美韓人組織的相關人士參加本次紀念活動,還有國際特赦組織(AL)和NAACP相關人士出席發表演說。
NAACP成立於1909年,是規模最大、歷史最久的黑人人權組織。NAACP影響力非常大,舉行總會時,甚至大選候選人都一定會到場。市民參與中心(原韓人選民中心)常任理事金東碩(音)說,NAACP參加本次紀念活動反映出日軍慰安婦問題已超越韓日兩國范疇,成為人權問題,並在美國引起越來越高的關注。
美國眾議院曾在2007年7月30日就二戰時期日本軍強徵慰安婦問題通過一項決議案,要求日本政府應以正式、明確的方式承認慰安婦問題,並道歉和承擔相應的歷史責任。外界評價認為,美國眾議院通過這一決議案,提高了國際社會對日本軍慰安婦問題的認識。
韓國挺身隊問題對策協議會常任代表尹美香(音)以及在日本駐韓大使館前參加“解決日本慰安婦問題周三集會”的金福同(音)、李榮秀(音)奶奶將出席當天的紀念活動,揭露“慰安婦的慘狀”。此外,五年前提出關於慰安婦問題議案的美國民主黨眾議員、第三代日裔美國人邁克爾-本田以及多位美國國會議員也會出席。在美韓國人組織表示,將拜託美國國會議員讓美國在聯合國積極推動“慰安婦決議案”的通過。
李明博:日本應對慰安婦負責
【聯合晚報╱國際新聞組/綜合報導】2012.08.15 03:01 pm
李明博(中)在慶祝光復儀式中跟著群眾一起歡呼。
美聯社
南韓總統李明博在光復節周年演講,要求日本對慰安婦問題拿出負責任的態度。
美聯社
韓聯社報導,南韓總統李明博今日表示,日軍慰安婦問題是有悖於人類普遍價值和反歷史的行為。
李明博總統在世宗文化會館舉行的光復節第67周年慶祝儀式上致詞說,慰安婦問題不僅僅是兩國的問題,而是戰爭時期婦女人權問題,希望日本政府能採取負責任的措施。 ( 註: 南韓訂每年的八月十五日是光復節, 以紀念自日本手裡光復朝鮮半島, 恢復獨立地位 )
李明博此番發言的目的在於希望日本政府盡快出面解決慰安婦問題,且正值日本和南韓因為獨島問題而關係緊張之際,因此格外引人注目。
關於兩韓議題李明博強調,光復的終點在於實現和平統一,統一韓國將是實現「更大的大韓民國」的基石,南韓政府不僅在努力打開互惠共贏之路,還將確實推進準備統一。他說,「在人道主義角度上,我們注視北韓居民的情況,並打開了與北韓對話的大門。」
李明博表示,朝鮮半島無核化不僅是兩韓六方會談的協議,更是根據聯合國安理會決議應當遵循的國際義務,因此南韓已經作好與國際社會共同積極合作的準備。
針對經濟議題,李明博說,「如今是北韓正視現實,謀求變化的時刻,我們將密切注視北韓的變化。從歐元區擴散至全球的危機比我們想像的更嚴重。歐元區若不迅速採取果斷措施,世界經濟的恢復將比預想需要更長的時間。因此,政府目前啟動了全力應變體系,每周召開緊急經濟對策會議,密切檢查經濟情況,謀求經濟復甦,積極應對危機。克服危機僅靠政府的力量是不夠的,需要企業等所有經濟主體的合作。」
李明博指出,「我在2008年就任致詞中曾宣布大韓民國進入先進化元年,今天是光復節第67周年,我們可以看到大韓民國已經進入已開發國家的行列。」
[社論]獨島慰安婦問題阻礙韓日未來
朝鮮日報 (2012.08.16 14:03)
韓國總統李明博在光复節致詞中表示:“日軍慰安婦受害者問題是戰時的女性人權問題,是違反人類普遍价值的行為。敦促日本采取負責任的措施。日本是與我們共享体制价值的友邦,是共同開創未來的重要伙伴,但歷史問題絆住了我們走向未來的腳步。”
前一天的14日,李明博在韓國教員大學介紹了訪問獨島的背景,他說:“如果(日本天皇)想訪問韓國,希望能向在獨立運動中獻身的先烈們真心道歉。如果單純為了說‘痛惜之念’之類的話來韓國,就沒有必要來。”日本政府對李明博有關日本天皇的發言提出抗議,日本首相野田佳彥也表示遺憾。
國家之間懸而未決的問題中有的很難立即找到解決方法,但有的問題只要當事國抱著誠意做出努力,就能化繁為簡。獨島和慰安婦問題只要日本表現出誠意就能迎刃而解,但日本並沒有這么做。
日本以1951年簽署的《舊金山合約》沒有把獨島標記為日本要放棄的韓國領土為由,主張獨島是本國領土。在日俄戰爭接近尾聲的1905年2月,日本為了取得戰爭的胜利,把獨島強行編入自己領土,並在當年5月獲得戰爭胜利後立即吞並韓國。如果日本真心反省對韓國的殖民統治歷史,就應收回對侵略鄰國時代的遺留物——獨島的牽強的主權主張。但日本從8年前開始每年都在《防衛白皮書》中宣示獨島是本國領土,並且每年都增加包含同一內容的教科書。
日本領導人由於無力平息內部抗議,即便想承認獨島是韓國領土,也很難做到。但如果日本領導人還有良知的話,就應尋求改變國內氣氛,節制對獨島問題的言行。但日本不僅沒有這么做,而且背道而行。
[社論]韓日恐陷入相互報復的惡循環
朝鮮日報 (2012.08.17 14:46)
日本官房長官藤村修15日在記者會上被問及“是否會重新考慮韓日貨幣互換協議”,他回答說“會做各種考慮”,沒有否認重新考慮韓日貨幣互換協議的可能性。因此,韓國總統李明博訪問獨島和要求日本天皇道歉發言引發的韓日外交糾紛恐怕會波及經濟領域。
貨幣互換協議是一國發生外匯危機時,對方國家提供外匯幫助其度過危機的機制。2008年發生金融危機時,韓日兩國曾限時將貨幣互換規模從130億美元增至300億美元。2010年又恢復到130億美元,但去年10月舉行首腦會談時,雙方再次決定將規模增加到700億美元。去年決定增加的570億美元將於今年10月末到期。藤村修的發言意味著這570億美元可能不會延長。
即使不延長韓日貨幣互換協議,韓國外匯市場暫時也不會出現問題。截至7月底,韓國擁有3143億美元外匯,並且與中國簽署了560億美元的貨幣互換協議。再加上清邁倡議多邊機制(CMIM)2400億美元基金中隨時可以提取的384億美元,應急資金達到944億美元。日本中斷韓日貨幣互換協議只是使韓國失去了一個應急“保險”。
日本是韓國第二大貿易對象國,僅次於中國。韓國也是繼中國和美國之後日本的第三大貿易對象國。韓國、中國、日本雖然在汽車、造船、鋼鐵、電子等主要產業領域展開激烈競爭,但另一方面又通過區域內分工合作機制保持著最為密切的貿易夥伴關係。為應對北美和歐洲地域經濟區,韓中日三國還為加強亞洲地區市場融合發揮了核心作用。如果韓日兩國互不相讓地採取經濟報復措施,只會兩敗俱傷。
韓日兩國最近發生的糾紛已從政治領域擴散到經濟領域,現在又開始進入增加兩國國民對立情緒的階段。日本野田政府上台後右傾化輿論下的對外戰略不斷引發糾紛。現在需要兩國領導人和政客們做出理性判斷。
日本網民稱韓國慰安婦是妓女 堅持拒道歉
NOWnews -- 2010年8月27日 19:44
國際中心/綜合報導
日本Searchina新聞網8月27日報導了韓國民眾舉行集會,要求日本就「慰安婦」問題道歉並做出賠償,同時批判日本政府「將殖民地支配正當化」,「仍然對從軍慰安婦被害者置之不理」的消息。日本網民紛紛留言「反擊」,有人甚至稱「堅決不能給『賣春婦』道歉」。
有很大一部分人留言稱,「就殖民地問題,日本政府(自民黨)已經向韓國政府道過歉,民主黨最近發表的那些沒用的講話,招致沒完沒了的抗議,民主黨應當承擔責任」。也有人留言稱,韓國人要求日本政府謝罪,就像大麻、酒精一樣會「上癮」,韓國人的中毒症狀「不輕」。
還 有部分人稱,不管歷史是怎麼樣的,總之日韓合併當時是」符合國際法的」。也有人認為,日本首相菅直人的講話根本就是一個「導火線」,甚至是在給韓國人的民 族情緒上「增加燃料」。還有日本網民宣稱,「自稱是慰安婦的那些人根本就是在向日本政府敲詐」,「這樣下去日本政府應當和韓國政府斷交」,「自己僅僅只是 一個賣春婦,卻謊稱慰安婦要求國家道歉,這從原則上是根本不可能的」。
[百年韓國]“弱國無外交”一外交官的自殺
朝鮮日報/撰稿=許東賢,慶熙大學歷史學教授 (2012.08.21 14:53)
▲獨自一人守護公館代行公使職務一年零五個月的李漢應自殺之前拍攝的照片和留下的親筆信。建國57年後,國家才向他追授建國勳章國民章。
日俄戰爭即將打響的1904年1月初,韓國駐英國公使閔永敦突然回國,當時剛滿30歲的三等參書官李漢應承擔起代理公使的重任。在韓國第一個官立近代教育機構——育英公院學習英語和新學問的李漢應是閔氏的親戚,但完全不同於從未開展過外交活動的閔永敦。有兩本記錄記載了李漢應留在英國外交部的一年零五個月裏開展的外交活動。這兩本記錄證明李漢應是與利害當事國進行外交談判的韓國第一位外交官。
李漢應承擔起公使職責後立刻向英國外交部遞交的長篇筆記和備忘錄表明他當時對國際秩序的動向瞭若指掌。他提議解散打破東亞穩定秩序的英日和法俄兩個同盟,簽署英、法、俄、日“四國條約(a quadruple treaty)”,轉換為和平體制。但是,想要推進列強之間實現勢力均衡從而守護國家的李漢應的外交努力最終沒能戰勝英日同盟(1902年)。
日本帝國主義奪走外交權的1904年8月簽訂第一次《韓日協約》後,李漢應和祖國失去了聯繫,公使館運營費的匯款也中斷,但李漢應沒有放棄。1905年2月底,他再次發送了主張韓國應該獨立的備忘錄。“他什麼都不知道(he knows nothing)。”這是英國外交部副部長助理在備忘錄上留下的短評。正如短評所說,在優勝劣汰的國際政治環境下,弱者的呼籲根本得不到任何結果。簽署《乙巳條約》六個月前的1905年5月12日,他因沒有辦法阻止國家走向滅亡而產生挫敗感。
“國家喪失主權,國民失去平等待遇,所有交涉都充滿恥辱。宗廟和社稷將倒塌,民族將成為奴隸,苟且偷生只會加重恥辱。”李漢應留下的遺書闡明了自殺的原因。看到這封遺書的人心如刀割。他並不是應該以死為亡國贖罪的政權實權人物。李漢應殉國是一面鏡子,讓人認識到自己沒有實力,只想依靠別人生存的一個世紀前的沉痛歷史會釀成什麼悲劇。
等不到日本道歉 86歲慰安婦含恨辭世
NOWnews -- 2011年8月23日 17:25
地方中心/新竹報導
新竹縣僅存的台籍慰安婦盧滿妹21日清晨因肺癌病逝,享年86歲。她在生前多次要求日本政府道歉和賠償,但卻遲遲等不到,最後含恨而終。
住在新竹縣新埔鎮的盧滿妹,今天元月摔斷腳後身體狀況就走下坡,2月時馬英九總統前往慰問,當時馬總統曾說,有反省能力的政府應對歷史負責,還給慰安婦一個公道。
盧滿妹生前積極參與抗議活動,10多年來多次赴日打官司卻都敗訴,盧滿妹還曾向家人表示,「死也不原諒蹂躪她的那些人」,希望政府能幫她們討回公道。但直到她臨終的那一刻,還是等不到日本政府的道歉,含恨而終。
據悉,盧滿妹17歲時被騙到海南島當慰安婦,翌年懷著身孕回台,嬰兒出生不久後夭折,父母也相繼逝世,38歲結婚後生下患有小兒麻痺的兒子,之後丈夫又外遇,一生的命運十分坎坷。
家人表示,盧滿妹逝世後,存摺只剩3千多元。而全台僅剩下11位慰安婦,也大多疾病纏身、經濟困難,她們期盼政府能給予幫助,尤其是醫療協助。
聲援慰安婦 婦團籲日道歉
【聯合報╱記者劉盈慧/台北報導】2012.08.16 05:16 am
「日本政府道歉,還給阿嬤尊嚴」,婦女救援基金會等團體昨天為聲援慰安婦走上街頭。遊行隊伍在日本交流協會前拉起封鎖線、撕毀象徵日本軍國主義的太陽旗,並由婦援會執行長康淑華遞交抗議信。
婦援會執行長康淑華說,昨天是日本二戰戰敗67周年,日本政府在二戰期間強迫台灣婦女淪為日軍慰安婦,「至今卻沒有一句道歉」。這些慰安婦阿嬤年事已高,去年共有五位阿嬤相繼過世,目前僅存的9位阿嬤平均88歲,阿嬤正與死神賽跑,「日本還不認錯」。
僅 存的9位阿嬤們因病臥床無法前來,婦援會推著無人乘坐的輪椅,代表阿嬤的精神與現場同在。當遊行隊伍包圍日本交流協會後,百餘民眾連續齊喊「道歉、道歉、 道歉」不下卅秒。日本交流協會總務室主任杉田雅彥出面,從康淑華手中接下抗議信後,便快速離開現場。康淑華說,「明年還會再來抗議,直到日本政府道歉為 止」。
現場也有外國人參加遊行,來自捷克的Lukas說:「當人做錯事時應該說對不起,日本政府應該道歉」。
石原發表慰安婦言論 外交部抗議
【聯合報╱記者雷光涵/台北報導】2012.08.26 02:55 am
東京都知事石原慎太郎及大阪市長橋下徹否認二次大戰期間日本人強行擄人當慰安婦。我外交部昨天表示,「石原的發言汙衊這些女性的人格,且使身心飽受摧殘的慰安婦再次遭受無情打擊。」
一九九三年日本內閣官房長官河野洋平,已就慰安婦問題致歉。但橋下徹前天說,河野「承認哪些是事實?對哪些部分道歉?」「他的發言被牽強附會解釋,是造成日韓紛爭的最大禍首。」
橋下徹的發言,也引來日本聲援慰安婦的民間團體反彈,到大阪市政府要求他道歉、收回發言,且在一周內答覆,批評河野洋平發言的根據為何。
石原慎太郎則在前天記者會說,「究竟哪裡有證據顯示,日本人強行擄人當慰安婦?」他還說,當時非常貧窮,賣春可以賺很多錢,貧苦的人出自無奈,但他們(慰安婦)並非心不甘情不願地,選擇那樣的賺錢方式。
我外交部昨天表示,「石原知事及橋下市長的發言,罔顧第二次世界大戰期間,日本侵略鄰近國家時誘騙及強迫女性到前線充當慰安婦之事實,外交部對此至感遺憾」。外交部表達嚴正關切,籲日本政治人物嚴肅面對慰安婦問題;並盼日本政府盡快解決問題,還給她們清白與公道。
日軍慰安婦名單 陸首公布24人
2012-9-19 06:15| 發佈者: want-daily| 查看數: 175| 評論數: 0 |原作者: 記者楊慈郁/綜合報導
大陸民間團體日前首次公布第一批24名二戰日軍「慰安婦名單」,她們年齡都在90歲左右,分別來自山西省陽泉市盂縣、長治市武鄉縣、沁縣和太原市陽曲縣。基於對受害人隱私的保護,部分證人被隱去姓名和籍貫。
《中國青年報》報導,此份二戰日軍性暴力受害者倖存證人名單由旅日華僑中日交流促進會、中國九一八愛國網聯合發布,其中還包括:1995年對日本政府提起訴訟的4名受害婦人︰生於1921年的陳林桃、生於1925年的周喜香、生於1927年的郭喜翠、生於1928年的李秀梅。
還有生於1922年的尹玉林和生於1926年的張先兔,1996年,這兩人和有「大陸慰安婦證人第一人」之稱的萬愛花一起提起對日訴訟。「多年來,地方政府對二戰性暴力受害者倖存證人關注不夠,現在的倖存證人,幾乎已年老多病,多名老人生活不能自理。」山西師範大學副教授趙金貴說,1995年提起對日訴訟的原告有6名,現在只剩4人。1996年提起對日訴訟的原告有9人,「現在還活著的只有3人了」。
「嚴格來說,這些侵華戰爭的受害者不能稱為『慰安婦』,應該稱為『日軍性奴隸』。」趙金貴說,「因為『慰安婦』是自願隨軍的歷史名詞,而她們當年都是被強行擄到日軍炮樓或據點裡遭受蹂躪的。」
河野:否認慰安婦日本會失去信用
朝鮮日報駐東京特派記者 車學峰 (2012.10.09 09:37)
日本前官房長官河野洋平在任時發表《河野談話》,承認日本強徵日軍慰安婦,並為此謝罪。最近河野洋平說:“《河野談話》是基於日本、韓國乃至美國國立檔案館的資料慎重調查的結果。”
河野洋平8日接受日本《讀賣新聞》採訪時說:1993年發表談話時,和日軍慰安婦的受害者交談,確保了她們是在威脅、或者在工廠打工的欺騙下被帶走,有時一天要接待20多名日軍的證言。他是綜合各種資料和證言後,認定了被強徵的事實。
河野洋平說:“當時宮澤喜一首相讀到證言後受到很大衝擊,決定以內閣的名義發表談話。一些人以沒有資料上的證據為由,半個世紀以來一直無視戰爭中受到傷害痛苦的女性(慰安婦),這是令人悲傷的事。”他還批評主張廢除《河野談話》的自民黨總裁安倍晉三等極右政治人士說:“(如果否認日軍慰安婦問題)不僅是亞洲,在美國和歐洲也對日本的人權意識感到懷疑,這可能使得國家的信用逐漸喪失。”
河野洋平說,他的前任官房長官加藤弘一1992年7月調查日軍慰安婦問題的結果,確認了存在日軍車輛用於移送日軍慰安婦的檔資料,但是未能找出關於強徵等相關招募方式的檔資料,所以自己出面委託員警廳和防衛省、外務省、文部省、厚生勞動省等各部處重新調查。
河野洋平曾於1993年8月4日發表談話並謝罪,承認日軍直接和間接地參與了日軍慰安婦的移送,很多事例表明在脅迫和利誘下,不以自己的意志被強徵為日軍慰安婦。
全站熱搜
留言列表